Rex handskrifter

Anvisningar/hjälp

Böckernas historia

Litteraturhänvisningar mm.

  1. Volym 1
    1. a
    2. b
    3. c
      1. 0180
      2. 0181
      3. 0182
      4. 0183
      5. 0184
      6. 0185
      7. 0186
      8. 0187
      9. 0188
      10. 0189
      11. 0190
      12. 0191
      13. 0192
      14. 0193
      15. 0194
      16. 0195
      17. 0196
      18. 0197
      19. 0198
      20. 0199
      21. 0200
      22. 0201
      23. 0202
      24. 0203
      25. 0204
      26. 0205
      27. 0206
      28. 0207
      29. 0208
      30. 0209
      31. 0210
      32. 0211
      33. 0212
      34. 0213
      35. 0214
      36. 0215
      37. 0216
      38. 0217
      39. 0218
      40. 0219
      41. 0220
      42. 0221
      43. 0222
      44. 0223
      45. 0224
      46. 0225
      47. 0226
      48. 0227
      49. 0228
      50. 0229
    4. d
    5. e
    6. f
    7. g
  2. Volym 2
    1. a
    2. b
    3. c
  3. Volym 3
    1. a
    2. b
    3. c
    4. d
  4. Volym 4
    1. a
    2. b
    3. c
    4. d
    5. e
    6. f
    7. g
    8. h
    9. i
  5. Volym 5
    1. a
    2. b
    3. c
    4. d
    5. e
    6. f
    7. g
    8. h
    9. i
    10. j
  6. Volym 6
    1. a
    2. b
    3. c
    4. d
    5. e
    6. f
    7. g
    8. h
    9. i
  7. Volym 7
    1. a
  8. Volym 8
    1. a
    2. b
    3. c
    4. d
    5. e
    6. f
    7. g
    8. h
    9. i
    10. j
  9. Volym 9
    1. a
    2. b
    3. c
    4. d
    5. e

Friedrich August Rex handskrifter

honom ach hielpar Eder; Sma-
kar ach ser, huru liuflig herran
är, säll är then, som trösten
up på honom. Psal. 34.V: 8.9.
sa sägger ach proph: Jeremia 17.V:7,
men wälsingnad är den Mann,
som förlåter sig up på herran
ach Herran hans tröst är. ach uti
10.V. sägger herran sielf. Jag
herran kan utransaka hiertat:
ach gifwer hwarium och enom
efter hans wäger, och efter
hans gerninger. så let då. O!
herre desse plander som äro udi her-
rans hus, bewaka af dine helige
englar, att de Grönskor i wår
Guds gård. ach om dem än gam
la warda, skola the likwäl
blomstra; Fruktsame ach ferska
ware(?), att the förkunna skola, att
herran so from är.
Så har iag då den äran, att
bringe denne krantzen till sin
bestimbde ort, till Pridnat af
denne herrens tempel, då imel-
lertid högt ärade församling

---
[ Skicka gärna in synpunkter, översättningar eller bearbetningar till rex @ slaktdata.org ]
Make: NIKON
Model: E5700
Copyright: Björn Bergdahl, Hällesås Byv. 30, 427 51 BILLDAL,
Creative Commons Licensedeed.se
ExposureTime: 612369/100000000
ISOSpeedRatings: 100
DateTimeOriginal: 2005:10:26 12:02:57
FocalLengthIn35mmFilm: 74